Tərcümələr,
03 Aprel 2023,
14:31
Bir nəğməyə dönsəydin sən - Anna Axmatovanın şeirləri vaqif Bayatlı Odərin tərcüməsində

Anna Axmatova

Özgələrin evində

Gəzən kimi özgələr,

Gəzirəm öz evimdə,

Məndən qorxur güzgülər.

 

Allah, kimdi baxan ordan?!

Deyəsən, mənə oxşayır

Güzgüdən baxan o adam.

 

 

                                   ***

 

Şair ruhdu tənha, tək,

İstər kor olsun Homertək,

İstər Bethoventək kar;

Hər şeyi görər, eşidər,

Hər şeyə sahib çıxar.

 

                                 ***

 

Burax get bu musiqini, bu səsi,

Biz lap tezcə razılaşırıq onunla.

O dibsiz dərya,

Mən bir xəyal səsi, lövbər kölgəsi.

Mən mane olmaram heç zaman ona,

O da kömək edər ölməyə mənə.

 

Mart elegiyalarından

 

Bir nəğməyə dönsəydin sən,

Baxardım sənə səhərəcən,

Rahat olardı ürəyim.

Arvadım olsaydın əgər,

Min-min nifrətlərlə səni

Qəlbimdən silə-silə,

Hədsiz xoşbəxt olardım,

Sənsiz başqa birisiylə.

 

Ancaq o, nə odu, nə bu,

Nə də sonuncu...

Nə etməli onunla bəs,

Bumu sevginin son ucu?

 

                                ***

 

Dəfn olunmayanları dəfn etdim dönə-dönə,

Mən ağladım hamıya, kim ağlayacaq mənə?!

 

                               ***

 

Oxucularım, gördüm dalımca gəldiyinizi,

Mən hey təkrarsız, sonsuz yollara apardım sizi.

 

                          ***

 

Sabah məşhur adamtək

Ayılmamaqçün qəfil,

Ayılıb

çıxmamaqçün küçəyə,

Dua edin, dua edin bu gecəyə.

 

                 ***

 

Ölümsənsə,

Niyə ağlayırsan bəs,

Sevincsənsə,

Belə sevinmək olmaz?!

 

                 ***

 

Məhşər günü – bir işıq,

Bir işıq, min yaraşıq.

Ürəyimdə, gözümdə

Ölümtək işıqlaşan,

Ancaq eşqlə alışan,

Alışıb-yanan min şam.

 

Odu bax, bax,

O gün qəmlərə sevinc,

Ölülərə şöhrət, şan,

Mənə sənin dipdiri

Əllərini gətirir.

 

 

Tərcümə edən: Vaqif Bayatlı Odər

Tags